道德經 - 第四十五章
大成若缺,其用不弊。
大盈若沖,其用不窮。
大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。
躁勝寒,靜勝熱。
清靜為天下正。
Daodejing - Chapter Forty Five
True perfection seems imperfect, yet it is perfectly itself.
True fullness seems empty, yet it is fully present.
True straightness seems crooked.
True wisdom seems foolish.
True art seems artless.
The master allows things to happen.
She shapes events as they come.
She steps out of the way, and lets the Dao speak for itself.
References
- The English translation is based on the translation by poet, translator, scholar and anthologist, Stephen Mitchell, with some changes.
- The Chinese text is based on the Daodejing (James Legge version) in the ctext.org website : https://ctext.org/dao-de-jing.
No comments:
Post a Comment