Sunday 24 March 2024

Daodejing - Chapter 35

 

 道德經  - 第三十五章

執大象,天下往。

往而不害,安平大。

樂與餌,過客止。

道之出口,淡乎其無味,視之不足見,聽之不足聞,用之不足既。

Daodejing - Chapter Thirty Five

She who is centred in the Dao can go where she wishes without danger.

She perceives the universal harmony, even amid great pain, because she has found peace in her heart.

Music or the smell of good cooking may make people stop and enjoy, but words that point to the Dao, seem monotonous and without flavour. 

When you look for it there is nothing to see. 

When you listen for it there is nothing to hear.

When you use it, it is inexhaustible. 

References

  1. The English translation is based on the translation by poet, translator, scholar and anthologist, Stephen Mitchell, with some changes.  
  2. The Chinese text is based on the Daodejing (James Legge version) in the ctext.org website : https://ctext.org/dao-de-jing.

No comments:

Post a Comment

What is free will?

  Photo by Khashayar Kouchpeydeh on Unsplash Philosophy Now Article Please find the following article: - What is Free Will? Some Questions f...