Thursday 25 May 2023

Daodejing - Chapter Twenty One

 


道德經  - 第二十一章

孔德之容,唯道是從。

道之為物,唯恍唯惚。

忽兮恍兮,其中有象;

恍兮忽兮,其中有物。

窈兮冥兮,其中有精;

其精甚真,其中有信。

自古及今,其名不去,以閱衆甫。

吾何以知衆甫之狀哉?以此。

Daodejing - Chapter Twenty One

The Master keeps her mind always at one with the Dao, that is what gives her her radiance.

The Dao is un-graspable, how can her mind be at one with it?  Because she doesn't cling to ideas.

The Dao is dark and unfathomable, how can it make her radiant?  Because she lets it.

Since before time and space were, the Dao is.

It is beyond is and is not.

How do I know this is true? I look inside myself, and see.

References

  1. The above translation is based on the translation by poet, translator, scholar and anthologist, Stephen Mitchell.  His reading of the work can be found on the following YouTube video: Tao Te Ching, The Book Of The Way by Lao Tzu:  https://youtu.be/t109UFLSQhk?t=1903
  2. This chapter on the above video starts at 31.43 and ends at 32.55.
  3. You can find the complete 81 chapters of Daodejing in Chinese and English (James Legge version) in the ctext.org website: https://ctext.org/dao-de-jing

No comments:

Post a Comment

What is free will?

  Photo by Khashayar Kouchpeydeh on Unsplash Philosophy Now Article Please find the following article: - What is Free Will? Some Questions f...